R-U-Indy.com
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
R-U-Indy.com

R-U-Indy


You are not connected. Please login or register

ชมเรื่อง the moon that embraces the sun

3 posters

Go down  ข้อความ [หน้า 1 จาก 1]

jkbusaya



ได้รับเรื่องนี้ ก่อนสงกรานต์ ขอบคุณที่ส่งได้เร็ว
แปลได้ดีค่ะ คงอารมณ์ตัวละครไว้ได้ ใช้คำสละสลวย แม้บางครั้งจะซับซ้อน
จนอาจสับสนหากอ่านไม่ต่อเนื่อง แต่ก็ชอบค่ะ Smile

ใช้ภาษาราชาศัพท์ได้ค่อนข้างเป๊ะ หากมีพลาดก็ไม่สะดุดอะไร เพราะตัวเองก็ไม่ได้รู้มาก
นอกจากบางคำที่เห็นความแตกต่าง ว่าใช้คำได้ถูกต้องต่างจากการใช้ราชาศัพท์ในบางเรื่องที่เคยดู
สะกดตกหล่นน้อยมาก อย่างน้อย"เหรอ" ไม่ใช่ "หรอ" tongue

นี่เป็นความเห็นส่วนตัวเมื่อได้ดูนะคะ จะอุดหนุนต่อไป เมื่อเจอเรื่องถูกใจนะคะ Very Happy

Atom

Atom
Admin

ขอบคุณครับ
Very Happy

Paru



ขอชมเชยด้วยค่ะ แปลได้เยี่ยมมากจริงๆค่ะ สมบูรณ์แบบทุกอย่าง

แต่ขอตินิดค่ะ ชื่อนางเอก ยอนอู น่ะค่ะ ตัว W มักจะอ่านเป็น อ.อ่าง , กับ องค์ชายยางมยอง ค่ะ

แต่ขอชมนะคะว่าที่นี่ชื่ออื่นแปลได้ดีมากค่ะ เคยชมซับของที่อื่น อย่างLee(อี) ก็แปลซะตรงเป็น ลี,Choi(ชเว) ชอย ,Hyo,Heo(ฮโย,โฮ) เฮียว ซะอย่างนั้น *** แต่ที่นี่ถูกต้องมากๆค่ะ /ยกนิ้วโป้งให้ ***

ตอนยอนอูอธิบายอีฮวอนว่ามางานพี่ชาย พี่ชายได้ที่หนึ่งฝ่ายบุ๋น นี่ไม่ทราบตกไปหรือเปล่า เพราะเห็นแต่ตอนองค์ชายพูดแก้ตัวว่าพี่ชายที่หนึ่งฝ่ายบู๊

นอกนั้นเพอร์เฟคค่ะ king

ปล.ซองซูชอง อันนี้ถ้าไม่ได้ดูซับอิ้งมา(star pavilion)คงงงหนักว่าคืออะไรที่ไหนเหมือนกันเนอะคะ Razz

ขอบคุณสำหรับงานดีๆค่ะ ตอนนี้รักเรื่องนี้มากๆเลย ฝ่าบาทและคนอื่นๆน่ารักมากๆ ดีใจที่ได้เก็บเป็นคอลเลคชั่น cheers

ขึ้นไปข้างบน  ข้อความ [หน้า 1 จาก 1]

Permissions in this forum:
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ